Show simple item record

dc.contributor.authorAcevedo, Christian George
dc.coverage.spatialPhilippinesen
dc.date.accessioned2022-01-11T02:46:04Z
dc.date.available2022-01-11T02:46:04Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationAcevedo, C. G. F. (2020). Rosendo Mejica, the golden age of the Hiligaynon literature and the vernacularization of Jose Rizal’s novels. Agathos, 11(2), 107-118.en
dc.identifier.issn2069-1025
dc.identifier.urihttp://repository.capsu.edu.ph/handle/123456789/63
dc.description.abstractThe first three decades of the twentieth century are considered the golden age of the Philippine literature in the vernacular language. In Western Visayas, Philippines, where the popular language is Hiligaynon, Rosendo Mejica was at the forefront of advocating nationalism through his publication Ang Makinaugalingon. One of Mejica’s legacy was the Hiligaynon translation of Jose Rizal’s Noli Me Tángere and El filibusterismo. Translations were initially serialized in the local newspaper, Makinaugalingon, before they were published as books. This paper discusses the history of the Hiligaynon versions of Rizal’s novels. It explores how the early 20th century political, social, cultural and literary upheavals influenced Mejica towards promoting the Hiligaynon language and literature, and ultimately publishing the said literary pieces. Mejica’s success reflects how authors and publishers of that era contributed to the development of regional literature in the Philippines.en
dc.language.isoenen
dc.publisher“Alexandru Ioan Cuza” University of Iasien
dc.relation.urihttps://www.agathos-international-review.com/issue11_2/16.Acevedo.pdfen
dc.rightsAttribution-NonCommercial 4.0 International*
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/*
dc.subjectHiligaynon literatureen
dc.subjectRosendo Mejicaen
dc.subjectNoli me tangereen
dc.subjectEl filibusterismoen
dc.subjectJose Rizalen
dc.subject.lcshRizal, José, 1861-1896en
dc.subject.lcshPhilippine literatureen
dc.titleRosendo Mejica, the golden age of the Hiligaynon literature and the vernacularization of Jose Rizal’s novelsen
dc.typeArticleen
dc.citation.journaltitleAgathosen
dc.citation.volume11en
dc.citation.issue2en
dc.citation.firstpage107en
dc.citation.lastpage118en
dc.identifier.essn2248-3446


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial 4.0 International
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial 4.0 International